A Bit Part Surprise
A Bit Part Surprise
My iPhone reminds me I am scheduled
to appear this very evening in a bit part of a play. I had entirely forgotten
it. I’ve not gone to a single rehearsal and do not even have a script.
I arrive early at the Theater and
join a small group of men and women waiting in the adjoining park. Perhaps they
are patrons or even actors. Soon, a side door opens and I enter with the group.
I follow them backstage where they start to prepare for the performance that
evening. Some are having make-up applied; others are donning their costumes. My
name is attached to one costume on a rack. A white shirt and tie, with a tweed
suit coat and trench coat and gray fedora. The trench coat is padded to make me
look quite rotund. I am now a dead ringer for Orson Welles who played the
embodiment of evil in “Touch of Evil”. Except for my face that is. Fortunately,
I have several days of stubble and the makeup man does the rest.
My worry now is what bit part am I
to play. Everyone around me is speaking a different foreign language. So I
start to look in bookcases and cupboards. At last, I find the script and it’s
in French. I know no other French, but what I learned at my
grandmother’s knee and it was Quebecois. I thumb through the
script, but not knowing my character’s name, I find nothing.
The “Places Everyone” call rings
out. I station myself backstage near the curtain. I expect some cue as to how
and when I should appear. By now, I don’t expect any speaking lines. The
curtain soon rises and the play begins. I do not understand a single word of
it. It’s evidently about goings-on in high society. The set is a lavish drawing
room. A couple is expecting guests. The husband is dressed in a tuxedo. His
wife in a formal gown. A maid in short uniform enters and the wife goes out.
The husband can’t keep his hands off the maid. The wife enters and sees them,
but retreats to greet guests who are arriving. The rest of the play is French
farce, but I can’t figure out the plot.
Late in the last act after the
guests have left, suspense builds as the wife catches the husband and maid on
the dinner table. The maid runs out and the wife starts shouting at the
husband. I catch a couple of slang swear words. The husband reaches in his tux
and takes out a gun. He points it at his wife.
At this moment, I cannot contain
myself. I step forward into the drawing room gun in hand. The audience erupts
in laughter at the sight of me dressed as a seedy detective. I fire into the
ceiling and yell out the only Quebecois phrase I remember, “Sacre Bleu”. The
wife steps forward toward me with outstretched arms and says “Daaaarling.” The
wayward husband falls to the floor in a dead faint. The shouts, laughter, and a
few catcalls increase greatly. I take a bow before stagehands hook me
backstage.
© Sherman
Poultney 12 March 2013